Keine exakte Übersetzung gefunden für أشكال الفعل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أشكال الفعل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 7.4 Passant au principal grief consistant à affirmer que l'absence de l'opinion politique au nombre des motifs de discrimination interdits énoncés dans le Code de l'Ontario représente une violation du Pacte, le Comité relève que l'absence de protection contre une discrimination pour ce motif soulève effectivement des questions au regard du Pacte.
    7-4 وعطفاً على الدعوى الأساسية التي مؤدّاها أن إغفال المعتقد السياسي من الأسس التمييزية المحظورة في قانون أونتاريو يشكل خرقاً لأحكام العهد، تلاحظ اللجنة أن الافتقار إلى الحماية من التمييز على هذا الأساس يثير إشكالات بالفعل في إطار العهد.
  • Au moment de la rédaction du présent rapport, l'Autorité palestinienne ne savait toujours pas exactement quelle forme de contrôle Israël continuerait d'exercer et ni de quel degré de liberté Gaza jouirait dans ses rapports avec l'extérieur et avec la Cisjordanie.
    وفي وقت صياغة هذا التقرير، ما زال الشك يساور السلطة الفلسطينية حيال الأشكال الفعلية للسيطرة التي ستفرضهـا إسرائيل، ومدى الحرية التي ستحصل عليها غزة في علاقاتها مع العالم الخارجي ومع الضفة الغربية.
  • Compte tenu de l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et d'intensifier les efforts qu'il fait pour prévenir et éliminer toutes les formes de discrimination de fait à l'égard des enfants.
    وفي ضوء المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى منع واستئصال جميع أشكال التمييز الفعلي ضد الأطفال.
  • M. Wieruszewski, soulignant que l'article 26 du Pacte énonce de multiples motifs de discrimination, souhaite recevoir l'assurance que tous les aspects de la discrimination sont dûment couverts dans la Constitution mauricienne.
    السيد فيروجفسكي: سعى وهو يشدد على الطابع المفتوح للمادة 26 من العهد إلى الحصول على ضمانات تغطي جميع أشكال التمييز بالفعل في دستور موريشيوس.
  • Il a rassemblé 26 participants provenant de 9 pays, tous concernés par cette problématique et déjà engagés concrètement dans l'accompagnement des plus vulnérables (réfugiés, enfants, immigrants, femmes victimes de violences, minorités, autochtones).
    وضمت 26 مشاركا ينتمون إلى 9 بلدان مختلفة، كلهم يُعنون بهذه الإشكالية ويعملون بالفعل على مؤازرة أضعف الفئات (اللاجئون، والمهاجرون، والنساء ضحايا العنف، والأقليات، والسكان الأصليون ).
  • Le départ de 113 enseignants sur un total de 375 ne fera qu'ajouter aux lourds inconvénients qui pénalisent déjà les enfants du camp de Abu Shouk.
    ومغادرة 113 مدرسا من جملة 375 مدرسا ستضاعف من أشكال الحرمان الخطيرة بالفعل المفروضة على الأطفال في مخيم أبو شوك.
  • a) D'adopter une loi interdisant expressément toutes les formes de violence, de mauvais traitements et de négligence dont peuvent être victimes les enfants;
    (أ) اعتماد قانون يحرم بالفعل جميع أشكال العنف والإيذاء والإهمال التي تمارس في حق الأطفال؛
  • - Ouais. - C'est un urticaire de contact.
    .نعم - .انه اتصال شري - يعتبر الشرى شكلاً من أشكال رد الفعل والذي يحدث نتيجة إصابة ما ,أو تناول أو استنشاق مادة تثير الحساسية عند الشخص, أو الأدوية ,أو تحبب الخلايا البدينة المباش
  • Plusieurs suggestions ont été faites. Il a tout d'abord été proposé de supprimer l'alinéa b), étant donné que l'acceptation était une forme de contrôle déjà couverte par l'alinéa a).
    قُدِّم عدد من الاقتراحات دعا أحدها إلى حذف الفقرة الفرعية (ب) بحجة أن الاعتراف هو شكل من أشكال السيطرة المشمولة بالفعل بالفقرة الفرعية (أ).
  • a) D'adopter une loi interdisant expressément toutes les formes de châtiment corporel des enfants dans la famille, dans les écoles, dans les centres de détention, dans les autres types d'institutions s'occupant d'enfants et dans la communauté;
    (أ) اعتماد قانون يحظر بالفعل جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومراكز الاحتجاز وغير ذلك من أنواع مؤسسات رعاية الأطفال وداخل مجتمعاتهم المحلية؛